Holy Quran Reading

The Noble Qur'an » Ya-seen - يس

يس يس [1]
Ya, Seen. Ya-seen [1]
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ يس [2]
By the wise Qur'an. Ya-seen [2]
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ يس [3]
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers, Ya-seen [3]
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ يس [4]
On a straight path. Ya-seen [4]
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ يس [5]
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful, Ya-seen [5]
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ يس [6]
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware. Ya-seen [6]
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ يس [7]
Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe. Ya-seen [7]
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ يس [8]
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft. Ya-seen [8]
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ يس [9]
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. Ya-seen [9]
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ يس [10]
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. Ya-seen [10]
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ يس [11]
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward. Ya-seen [11]
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ يس [12]
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register. Ya-seen [12]
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ يس [13]
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it - Ya-seen [13]
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ يس [14]
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you." Ya-seen [14]
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ يس [15]
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies." Ya-seen [15]
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ يس [16]
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, Ya-seen [16]
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ يس [17]
And we are not responsible except for clear notification." Ya-seen [17]
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ يس [18]
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment." Ya-seen [18]
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ يس [19]
They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people." Ya-seen [19]
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ يس [20]
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers. Ya-seen [20]
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ يس [21]
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided. Ya-seen [21]
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ يس [22]
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned? Ya-seen [22]
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ يس [23]
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me? Ya-seen [23]
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ يس [24]
Indeed, I would then be in manifest error. Ya-seen [24]
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ يس [25]
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me." Ya-seen [25]
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ يس [26]
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know Ya-seen [26]
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ يس [27]
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored." Ya-seen [27]
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ يس [28]
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so. Ya-seen [28]
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ يس [29]
It was not but one shout, and immediately they were extinguished. Ya-seen [29]
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ يس [30]
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him. Ya-seen [30]
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ يس [31]
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return? Ya-seen [31]
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ يس [32]
And indeed, all of them will yet be brought present before Us. Ya-seen [32]
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ يس [33]
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat. Ya-seen [33]
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ يس [34]
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs - Ya-seen [34]
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ يس [35]
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful? Ya-seen [35]
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ يس [36]
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know. Ya-seen [36]
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ يس [37]
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness. Ya-seen [37]
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ يس [38]
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing. Ya-seen [38]
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ يس [39]
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. Ya-seen [39]
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ يس [40]
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming. Ya-seen [40]
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ يس [41]
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship. Ya-seen [41]
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ يس [42]
And We created for them from the likes of it that which they ride. Ya-seen [42]
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ يس [43]
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved Ya-seen [43]
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ يس [44]
Except as a mercy from Us and provision for a time. Ya-seen [44]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ يس [45]
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... " Ya-seen [45]
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ يس [46]
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. Ya-seen [46]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ يس [47]
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error." Ya-seen [47]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ يس [48]
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" Ya-seen [48]
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ يس [49]
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing. Ya-seen [49]
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ يس [50]
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return. Ya-seen [50]
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ يس [51]
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten. Ya-seen [51]
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ يس [52]
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth." Ya-seen [52]
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ يس [53]
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us. Ya-seen [53]
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ يس [54]
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. Ya-seen [54]
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ يس [55]
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation - Ya-seen [55]
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ يس [56]
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches. Ya-seen [56]
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ يس [57]
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish] Ya-seen [57]
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ يس [58]
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord. Ya-seen [58]
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ يس [59]
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. Ya-seen [59]
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ يس [60]
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy - Ya-seen [60]
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ يس [61]
And that you worship [only] Me? This is a straight path. Ya-seen [61]
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ يس [62]
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason? Ya-seen [62]
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ يس [63]
This is the Hellfire which you were promised. Ya-seen [63]
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ يس [64]
[Enter to] burn therein today for what you used to deny." Ya-seen [64]
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ يس [65]
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn. Ya-seen [65]
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ يس [66]
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see? Ya-seen [66]
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ يس [67]
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return. Ya-seen [67]
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ يس [68]
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand? Ya-seen [68]
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ يس [69]
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an Ya-seen [69]
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ يس [70]
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers. Ya-seen [70]
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ يس [71]
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners? Ya-seen [71]
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ يس [72]
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat. Ya-seen [72]
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ يس [73]
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? Ya-seen [73]
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ يس [74]
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. Ya-seen [74]
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ يس [75]
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. Ya-seen [75]
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ يس [76]
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare. Ya-seen [76]
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ يس [77]
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary? Ya-seen [77]
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ يس [78]
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?" Ya-seen [78]
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ يس [79]
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." Ya-seen [79]
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ يس [80]
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. Ya-seen [80]
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ يس [81]
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator. Ya-seen [81]
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ يس [82]
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is. Ya-seen [82]
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ يس [83]
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. Ya-seen [83]

What is Holy Quran?

This week, for the first time, Holy Quran Reading. Christians and Muslims on two continents have gathered under one roof to celebrate what they believe to be one of the world’s most important books. Holy Quran Reading But while Muslims praise it as the divine word of God, they disagree about what the text says about God.

Who is God? Muslims believe that God is a single being who is all-knowing, all-powerful, and perfect. Holy Quran Reading To Muslims, he has no gender, no age, and no beginning.

Muslims believe that their God is one of three celestial beings with different functions, often referred to as the guardians. God, the father is Al-Rahman, the exalted father, and God the Son is Al-`Aziz, the benevolent son. God the Mother is Al-Israal or the she-dragon.

So how did this fundamental set of beliefs come about? They are said to have come about by the Prophet Muhammad himself.

The Islamic prophet went up to the summit of Mount Arafat in Mecca and recited a couplet to the heavens: “My Lord and my God, Who will guide me to the Straight Way? And Who will lead me to the Presence of the Throne of Justice? Who will guide me to the Straight Way?”

Muslims believe that this was the prophet’s revelation to his Lord.

At that moment, Muslims say, Holy Quran Reading. God agreed that there would never be any conflict between man and his deity.

“The Quran explains that we should consider God’s attributes as pure and absolute. If we use human logic, we find that they are. Holy Quran Reading. God is beyond human laws and, so, is everything else,” said Suhaib Saleem, an Islamic scholar.

One of the most significant areas where Muslims differ about God is his creation of the world and humankind. Holy Quran Reading. Muslims believe that God created humans from clay. On the other hand, Christians believe that God created Adam from the dust of the earth.

What is the creator of the heavens and earth like?

“God is not like other humans,” Saleem said. “He’s infinite, indescribable, and omnipresent, so his attributes cannot be defined. So he cannot be called masculine or feminine. God cannot be analyzed by human intellect, but instead is explained only by revelation.”

How many days is he with his creation?

“God created the heavens and the earth in six 24-hour days. But since the day we are celebrating today is the Eid al-Fitr, the holiday commemorating the end of Ramadan, we are going by the Islamic lunar calendar, which calculates the length of days differently than the lunar calendar,” said Saleem. “In Islam, the Muslim calendar is used to mark the Islamic years.”

As for the state of nature, Muslims believe that all-powerful God created mankind in the Garden of Eden as “shareholders” in the earth. Holy Quran ReadingAccording to Islam, Adam and Eve disobeyed God and broke his commandment to not eat from the tree of knowledge.

For that transgression, God sent down a plague of locusts who stole man’s food and exposed him to temptation. In response, Adam and Eve were cast out of the garden. In the seventh century, Muslims believe that God sent a messenger named Ishmael to tell them that they must return to the land of the living if they wanted to be saved.

So God is cold-hearted?

“All right, but God also commands us to love each other,” Saleem said. “Even when a Muslim is killing another Muslim, he says he’s doing it to save him. If he truly believed that he should be killed, he wouldn’t obey the commands of God. So, no, I don’t think God is coldhearted.”

How can a dead person communicate with God?

“What is really unusual about God is that he is, in fact, present in everyone and in everyone, he is everywhere,” Saleem said. “If a person dies and is buried, and he believes that he will be resurrected, he will be reborn, like we are reborn from one birth to another.

God can be anywhere at any time. He doesn’t have a permanent home. He’s everywhere, and when you think of God, think of God not as a faraway God, but think of him as present with you all the time.”

To Muslims, he is also omnipresent. In their words, the prophet Muhammad said, “If God is sitting in a corner of a room and you sit at the other end of the room, you can hear his voice in a distance.”

All of this makes many Christians and Jews a little uncomfortable.

“I have never met a Muslim who actually says that Islam is a fair and just religion, because of the problems that are present with Muslims and their treatment of people of other faiths,” said Brian Daniels, a psychologist and a member of the State University of New York at New Paltz faculty of philosophy and religion.

“The fact that God can do anything and can do everything, and if we can’t understand his ways and the nature of his will, we are to be shunned and considered as unfaithful, is so far from the Christian and Jewish belief that anyone who tries to apply that to their own religions is missing the point and gets in their own way.”

What is the basic rule of prayer in Islam?

“In the holy Quran, the first thing that Allah tells us to do when we pray is to bow down before him, to call him by his name, ‘O Lord.’ And we don’t pray with any form of affirmation or negation, or telling him what we want,” Saleem said.

“It’s very much about thankfulness and supplication. After that, he gives us guidance on how to pray, what to do, and how to bow. After that, the rest is up to us. If we get stuck somewhere, we can always go back to his word and keep on praying until we come to a place of clarity.”

What are some of the world’s great mosques?

“I personally visited the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem and the Al-Hussaini Mosque in Najaf, Iraq,” Saleem said. “I was deeply moved by both places, as well as the Dome of the Rock mosque in Jerusalem. Also, I had the honor to meet some Muslims during my mission to Mecca.

Some of them are experts on Islamic architecture, such as Yusuf Altu’ai, who designed the first mosque in Malaysia, and who is famous for his expertise on Islamic architecture, and Dr. Raeesi Badeen, who designed a mosque in Bangladesh that took eight years to complete.”