Holy Quran Reading

The Noble Qur'an » Ash-Shuara ( The Poets ) - الشعراء

طسم الشعراء [1]
Ta, Seen, Meem. Ash-Shuara ( The Poets ) [1]
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ الشعراء [2]
These are the verses of the clear Book. Ash-Shuara ( The Poets ) [2]
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ الشعراء [3]
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [3]
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ الشعراء [4]
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. Ash-Shuara ( The Poets ) [4]
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ الشعراء [5]
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. Ash-Shuara ( The Poets ) [5]
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ الشعراء [6]
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. Ash-Shuara ( The Poets ) [6]
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ الشعراء [7]
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind? Ash-Shuara ( The Poets ) [7]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [8]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [8]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [9]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [9]
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ الشعراء [10]
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - Ash-Shuara ( The Poets ) [10]
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ الشعراء [11]
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" Ash-Shuara ( The Poets ) [11]
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ الشعراء [12]
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me Ash-Shuara ( The Poets ) [12]
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ الشعراء [13]
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. Ash-Shuara ( The Poets ) [13]
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ الشعراء [14]
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." Ash-Shuara ( The Poets ) [14]
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ الشعراء [15]
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. Ash-Shuara ( The Poets ) [15]
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [16]
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, Ash-Shuara ( The Poets ) [16]
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الشعراء [17]
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" Ash-Shuara ( The Poets ) [17]
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ الشعراء [18]
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? Ash-Shuara ( The Poets ) [18]
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ الشعراء [19]
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." Ash-Shuara ( The Poets ) [19]
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ الشعراء [20]
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. Ash-Shuara ( The Poets ) [20]
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [21]
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers. Ash-Shuara ( The Poets ) [21]
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ الشعراء [22]
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" Ash-Shuara ( The Poets ) [22]
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ الشعراء [23]
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" Ash-Shuara ( The Poets ) [23]
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ الشعراء [24]
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." Ash-Shuara ( The Poets ) [24]
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ الشعراء [25]
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?" Ash-Shuara ( The Poets ) [25]
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ الشعراء [26]
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers." Ash-Shuara ( The Poets ) [26]
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ الشعراء [27]
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." Ash-Shuara ( The Poets ) [27]
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ الشعراء [28]
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." Ash-Shuara ( The Poets ) [28]
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ الشعراء [29]
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." Ash-Shuara ( The Poets ) [29]
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ الشعراء [30]
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?" Ash-Shuara ( The Poets ) [30]
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ الشعراء [31]
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." Ash-Shuara ( The Poets ) [31]
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ الشعراء [32]
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest. Ash-Shuara ( The Poets ) [32]
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ الشعراء [33]
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. Ash-Shuara ( The Poets ) [33]
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ الشعراء [34]
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician. Ash-Shuara ( The Poets ) [34]
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ الشعراء [35]
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?" Ash-Shuara ( The Poets ) [35]
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ الشعراء [36]
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers Ash-Shuara ( The Poets ) [36]
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ الشعراء [37]
Who will bring you every learned, skilled magician." Ash-Shuara ( The Poets ) [37]
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ الشعراء [38]
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. Ash-Shuara ( The Poets ) [38]
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ الشعراء [39]
And it was said to the people, "Will you congregate Ash-Shuara ( The Poets ) [39]
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ الشعراء [40]
That we might follow the magicians if they are the predominant?" Ash-Shuara ( The Poets ) [40]
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ الشعراء [41]
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" Ash-Shuara ( The Poets ) [41]
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ الشعراء [42]
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]." Ash-Shuara ( The Poets ) [42]
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ الشعراء [43]
Moses said to them, "Throw whatever you will throw." Ash-Shuara ( The Poets ) [43]
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ الشعراء [44]
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant." Ash-Shuara ( The Poets ) [44]
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ الشعراء [45]
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. Ash-Shuara ( The Poets ) [45]
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ الشعراء [46]
So the magicians fell down in prostration [to Allah]. Ash-Shuara ( The Poets ) [46]
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [47]
They said, "We have believed in the Lord of the worlds, Ash-Shuara ( The Poets ) [47]
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ الشعراء [48]
The Lord of Moses and Aaron." Ash-Shuara ( The Poets ) [48]
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ الشعراء [49]
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." Ash-Shuara ( The Poets ) [49]
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ الشعراء [50]
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. Ash-Shuara ( The Poets ) [50]
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ الشعراء [51]
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." Ash-Shuara ( The Poets ) [51]
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ الشعراء [52]
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." Ash-Shuara ( The Poets ) [52]
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ الشعراء [53]
Then Pharaoh sent among the cities gatherers Ash-Shuara ( The Poets ) [53]
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ الشعراء [54]
[And said], "Indeed, those are but a small band, Ash-Shuara ( The Poets ) [54]
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ الشعراء [55]
And indeed, they are enraging us, Ash-Shuara ( The Poets ) [55]
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ الشعراء [56]
And indeed, we are a cautious society... " Ash-Shuara ( The Poets ) [56]
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ الشعراء [57]
So We removed them from gardens and springs Ash-Shuara ( The Poets ) [57]
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ الشعراء [58]
And treasures and honorable station - Ash-Shuara ( The Poets ) [58]
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الشعراء [59]
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. Ash-Shuara ( The Poets ) [59]
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ الشعراء [60]
So they pursued them at sunrise. Ash-Shuara ( The Poets ) [60]
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ الشعراء [61]
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!" Ash-Shuara ( The Poets ) [61]
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ الشعراء [62]
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." Ash-Shuara ( The Poets ) [62]
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ الشعراء [63]
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. Ash-Shuara ( The Poets ) [63]
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ الشعراء [64]
And We advanced thereto the pursuers. Ash-Shuara ( The Poets ) [64]
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ الشعراء [65]
And We saved Moses and those with him, all together. Ash-Shuara ( The Poets ) [65]
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ الشعراء [66]
Then We drowned the others. Ash-Shuara ( The Poets ) [66]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [67]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [67]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [68]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [68]
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ الشعراء [69]
And recite to them the news of Abraham, Ash-Shuara ( The Poets ) [69]
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ الشعراء [70]
When he said to his father and his people, "What do you worship?" Ash-Shuara ( The Poets ) [70]
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ الشعراء [71]
They said, "We worship idols and remain to them devoted." Ash-Shuara ( The Poets ) [71]
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ الشعراء [72]
He said, "Do they hear you when you supplicate? Ash-Shuara ( The Poets ) [72]
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ الشعراء [73]
Or do they benefit you, or do they harm?" Ash-Shuara ( The Poets ) [73]
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ الشعراء [74]
They said, "But we found our fathers doing thus." Ash-Shuara ( The Poets ) [74]
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ الشعراء [75]
He said, "Then do you see what you have been worshipping, Ash-Shuara ( The Poets ) [75]
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ الشعراء [76]
You and your ancient forefathers? Ash-Shuara ( The Poets ) [76]
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ الشعراء [77]
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, Ash-Shuara ( The Poets ) [77]
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ الشعراء [78]
Who created me, and He [it is who] guides me. Ash-Shuara ( The Poets ) [78]
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ الشعراء [79]
And it is He who feeds me and gives me drink. Ash-Shuara ( The Poets ) [79]
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ الشعراء [80]
And when I am ill, it is He who cures me Ash-Shuara ( The Poets ) [80]
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ الشعراء [81]
And who will cause me to die and then bring me to life Ash-Shuara ( The Poets ) [81]
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ الشعراء [82]
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." Ash-Shuara ( The Poets ) [82]
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ الشعراء [83]
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. Ash-Shuara ( The Poets ) [83]
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ الشعراء [84]
And grant me a reputation of honor among later generations. Ash-Shuara ( The Poets ) [84]
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ الشعراء [85]
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. Ash-Shuara ( The Poets ) [85]
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ الشعراء [86]
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. Ash-Shuara ( The Poets ) [86]
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ الشعراء [87]
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - Ash-Shuara ( The Poets ) [87]
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ الشعراء [88]
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children Ash-Shuara ( The Poets ) [88]
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ الشعراء [89]
But only one who comes to Allah with a sound heart." Ash-Shuara ( The Poets ) [89]
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ الشعراء [90]
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. Ash-Shuara ( The Poets ) [90]
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ الشعراء [91]
And Hellfire will be brought forth for the deviators, Ash-Shuara ( The Poets ) [91]
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ الشعراء [92]
And it will be said to them, "Where are those you used to worship Ash-Shuara ( The Poets ) [92]
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ الشعراء [93]
Other than Allah? Can they help you or help themselves?" Ash-Shuara ( The Poets ) [93]
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ الشعراء [94]
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators Ash-Shuara ( The Poets ) [94]
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ الشعراء [95]
And the soldiers of Iblees, all together. Ash-Shuara ( The Poets ) [95]
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ الشعراء [96]
They will say while they dispute therein, Ash-Shuara ( The Poets ) [96]
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ الشعراء [97]
"By Allah, we were indeed in manifest error Ash-Shuara ( The Poets ) [97]
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [98]
When we equated you with the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [98]
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ الشعراء [99]
And no one misguided us except the criminals. Ash-Shuara ( The Poets ) [99]
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ الشعراء [100]
So now we have no intercessors Ash-Shuara ( The Poets ) [100]
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ الشعراء [101]
And not a devoted friend. Ash-Shuara ( The Poets ) [101]
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ الشعراء [102]
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... " Ash-Shuara ( The Poets ) [102]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [103]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [103]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [104]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [104]
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [105]
The people of Noah denied the messengers Ash-Shuara ( The Poets ) [105]
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ الشعراء [106]
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? Ash-Shuara ( The Poets ) [106]
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ الشعراء [107]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. Ash-Shuara ( The Poets ) [107]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [108]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [108]
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [109]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [109]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [110]
So fear Allah and obey me." Ash-Shuara ( The Poets ) [110]
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ الشعراء [111]
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?" Ash-Shuara ( The Poets ) [111]
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ الشعراء [112]
He said, "And what is my knowledge of what they used to do? Ash-Shuara ( The Poets ) [112]
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ الشعراء [113]
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. Ash-Shuara ( The Poets ) [113]
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ الشعراء [114]
And I am not one to drive away the believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [114]
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ الشعراء [115]
I am only a clear warner." Ash-Shuara ( The Poets ) [115]
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ الشعراء [116]
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." Ash-Shuara ( The Poets ) [116]
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ الشعراء [117]
He said, "My Lord, indeed my people have denied me. Ash-Shuara ( The Poets ) [117]
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ الشعراء [118]
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." Ash-Shuara ( The Poets ) [118]
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ الشعراء [119]
So We saved him and those with him in the laden ship. Ash-Shuara ( The Poets ) [119]
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ الشعراء [120]
Then We drowned thereafter the remaining ones. Ash-Shuara ( The Poets ) [120]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [121]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [121]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [122]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [122]
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [123]
'Aad denied the messengers Ash-Shuara ( The Poets ) [123]
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ الشعراء [124]
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? Ash-Shuara ( The Poets ) [124]
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ الشعراء [125]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. Ash-Shuara ( The Poets ) [125]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [126]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [126]
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [127]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [127]
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ الشعراء [128]
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, Ash-Shuara ( The Poets ) [128]
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ الشعراء [129]
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? Ash-Shuara ( The Poets ) [129]
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ الشعراء [130]
And when you strike, you strike as tyrants. Ash-Shuara ( The Poets ) [130]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [131]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [131]
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ الشعراء [132]
And fear He who provided you with that which you know, Ash-Shuara ( The Poets ) [132]
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ الشعراء [133]
Provided you with grazing livestock and children Ash-Shuara ( The Poets ) [133]
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ الشعراء [134]
And gardens and springs. Ash-Shuara ( The Poets ) [134]
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ الشعراء [135]
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." Ash-Shuara ( The Poets ) [135]
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ الشعراء [136]
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. Ash-Shuara ( The Poets ) [136]
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ الشعراء [137]
This is not but the custom of the former peoples, Ash-Shuara ( The Poets ) [137]
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ الشعراء [138]
And we are not to be punished." Ash-Shuara ( The Poets ) [138]
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [139]
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [139]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [140]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [140]
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [141]
Thamud denied the messengers Ash-Shuara ( The Poets ) [141]
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ الشعراء [142]
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah? Ash-Shuara ( The Poets ) [142]
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ الشعراء [143]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. Ash-Shuara ( The Poets ) [143]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [144]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [144]
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [145]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [145]
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ الشعراء [146]
Will you be left in what is here, secure [from death], Ash-Shuara ( The Poets ) [146]
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ الشعراء [147]
Within gardens and springs Ash-Shuara ( The Poets ) [147]
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ الشعراء [148]
And fields of crops and palm trees with softened fruit? Ash-Shuara ( The Poets ) [148]
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ الشعراء [149]
And you carve out of the mountains, homes, with skill. Ash-Shuara ( The Poets ) [149]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [150]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [150]
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ الشعراء [151]
And do not obey the order of the transgressors, Ash-Shuara ( The Poets ) [151]
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ الشعراء [152]
Who cause corruption in the land and do not amend." Ash-Shuara ( The Poets ) [152]
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ الشعراء [153]
They said, "You are only of those affected by magic. Ash-Shuara ( The Poets ) [153]
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ الشعراء [154]
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." Ash-Shuara ( The Poets ) [154]
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ الشعراء [155]
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. Ash-Shuara ( The Poets ) [155]
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ الشعراء [156]
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." Ash-Shuara ( The Poets ) [156]
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ الشعراء [157]
But they hamstrung her and so became regretful. Ash-Shuara ( The Poets ) [157]
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [158]
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [158]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [159]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [159]
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [160]
The people of Lot denied the messengers Ash-Shuara ( The Poets ) [160]
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ الشعراء [161]
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? Ash-Shuara ( The Poets ) [161]
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ الشعراء [162]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. Ash-Shuara ( The Poets ) [162]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [163]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [163]
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [164]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [164]
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ الشعراء [165]
Do you approach males among the worlds Ash-Shuara ( The Poets ) [165]
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ الشعراء [166]
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." Ash-Shuara ( The Poets ) [166]
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ الشعراء [167]
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." Ash-Shuara ( The Poets ) [167]
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ الشعراء [168]
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. Ash-Shuara ( The Poets ) [168]
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ الشعراء [169]
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." Ash-Shuara ( The Poets ) [169]
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ الشعراء [170]
So We saved him and his family, all, Ash-Shuara ( The Poets ) [170]
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ الشعراء [171]
Except an old woman among those who remained behind. Ash-Shuara ( The Poets ) [171]
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ الشعراء [172]
Then We destroyed the others. Ash-Shuara ( The Poets ) [172]
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ الشعراء [173]
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. Ash-Shuara ( The Poets ) [173]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [174]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [174]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [175]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [175]
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [176]
The companions of the thicket denied the messengers Ash-Shuara ( The Poets ) [176]
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ الشعراء [177]
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah? Ash-Shuara ( The Poets ) [177]
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ الشعراء [178]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. Ash-Shuara ( The Poets ) [178]
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ الشعراء [179]
So fear Allah and obey me. Ash-Shuara ( The Poets ) [179]
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [180]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [180]
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ الشعراء [181]
Give full measure and do not be of those who cause loss. Ash-Shuara ( The Poets ) [181]
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ الشعراء [182]
And weigh with an even balance. Ash-Shuara ( The Poets ) [182]
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ الشعراء [183]
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. Ash-Shuara ( The Poets ) [183]
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ الشعراء [184]
And fear He who created you and the former creation." Ash-Shuara ( The Poets ) [184]
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ الشعراء [185]
They said, "You are only of those affected by magic. Ash-Shuara ( The Poets ) [185]
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ الشعراء [186]
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. Ash-Shuara ( The Poets ) [186]
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ الشعراء [187]
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." Ash-Shuara ( The Poets ) [187]
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ الشعراء [188]
He said, "My Lord is most knowing of what you do." Ash-Shuara ( The Poets ) [188]
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ الشعراء [189]
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. Ash-Shuara ( The Poets ) [189]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [190]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [190]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [191]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [191]
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [192]
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds. Ash-Shuara ( The Poets ) [192]
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ الشعراء [193]
The Trustworthy Spirit has brought it down Ash-Shuara ( The Poets ) [193]
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ الشعراء [194]
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners - Ash-Shuara ( The Poets ) [194]
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ الشعراء [195]
In a clear Arabic language. Ash-Shuara ( The Poets ) [195]
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ الشعراء [196]
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. Ash-Shuara ( The Poets ) [196]
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ الشعراء [197]
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? Ash-Shuara ( The Poets ) [197]
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ الشعراء [198]
And even if We had revealed it to one among the foreigners Ash-Shuara ( The Poets ) [198]
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ الشعراء [199]
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. Ash-Shuara ( The Poets ) [199]
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ الشعراء [200]
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals. Ash-Shuara ( The Poets ) [200]
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ الشعراء [201]
They will not believe in it until they see the painful punishment. Ash-Shuara ( The Poets ) [201]
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ الشعراء [202]
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. Ash-Shuara ( The Poets ) [202]
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ الشعراء [203]
And they will say, "May we be reprieved?" Ash-Shuara ( The Poets ) [203]
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ الشعراء [204]
So for Our punishment are they impatient? Ash-Shuara ( The Poets ) [204]
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ الشعراء [205]
Then have you considered if We gave them enjoyment for years Ash-Shuara ( The Poets ) [205]
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ الشعراء [206]
And then there came to them that which they were promised? Ash-Shuara ( The Poets ) [206]
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ الشعراء [207]
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. Ash-Shuara ( The Poets ) [207]
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ الشعراء [208]
And We did not destroy any city except that it had warners Ash-Shuara ( The Poets ) [208]
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ الشعراء [209]
As a reminder; and never have We been unjust. Ash-Shuara ( The Poets ) [209]
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ الشعراء [210]
And the devils have not brought the revelation down. Ash-Shuara ( The Poets ) [210]
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ الشعراء [211]
It is not allowable for them, nor would they be able. Ash-Shuara ( The Poets ) [211]
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ الشعراء [212]
Indeed they, from [its] hearing, are removed. Ash-Shuara ( The Poets ) [212]
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ الشعراء [213]
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. Ash-Shuara ( The Poets ) [213]
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ الشعراء [214]
And warn, [O Muhammad], your closest kindred. Ash-Shuara ( The Poets ) [214]
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ الشعراء [215]
And lower your wing to those who follow you of the believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [215]
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ الشعراء [216]
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." Ash-Shuara ( The Poets ) [216]
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ الشعراء [217]
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, Ash-Shuara ( The Poets ) [217]
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ الشعراء [218]
Who sees you when you arise Ash-Shuara ( The Poets ) [218]
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ الشعراء [219]
And your movement among those who prostrate. Ash-Shuara ( The Poets ) [219]
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ الشعراء [220]
Indeed, He is the Hearing, the Knowing. Ash-Shuara ( The Poets ) [220]
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ الشعراء [221]
Shall I inform you upon whom the devils descend? Ash-Shuara ( The Poets ) [221]
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ الشعراء [222]
They descend upon every sinful liar. Ash-Shuara ( The Poets ) [222]
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ الشعراء [223]
They pass on what is heard, and most of them are liars. Ash-Shuara ( The Poets ) [223]
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ الشعراء [224]
And the poets - [only] the deviators follow them; Ash-Shuara ( The Poets ) [224]
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ الشعراء [225]
Do you not see that in every valley they roam Ash-Shuara ( The Poets ) [225]
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ الشعراء [226]
And that they say what they do not do? - Ash-Shuara ( The Poets ) [226]
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ الشعراء [227]
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. Ash-Shuara ( The Poets ) [227]

What is Holy Quran?

This week, for the first time, Holy Quran Reading. Christians and Muslims on two continents have gathered under one roof to celebrate what they believe to be one of the world’s most important books. Holy Quran Reading But while Muslims praise it as the divine word of God, they disagree about what the text says about God.

Who is God? Muslims believe that God is a single being who is all-knowing, all-powerful, and perfect. Holy Quran Reading To Muslims, he has no gender, no age, and no beginning.

Muslims believe that their God is one of three celestial beings with different functions, often referred to as the guardians. God, the father is Al-Rahman, the exalted father, and God the Son is Al-`Aziz, the benevolent son. God the Mother is Al-Israal or the she-dragon.

So how did this fundamental set of beliefs come about? They are said to have come about by the Prophet Muhammad himself.

The Islamic prophet went up to the summit of Mount Arafat in Mecca and recited a couplet to the heavens: “My Lord and my God, Who will guide me to the Straight Way? And Who will lead me to the Presence of the Throne of Justice? Who will guide me to the Straight Way?”

Muslims believe that this was the prophet’s revelation to his Lord.

At that moment, Muslims say, Holy Quran Reading. God agreed that there would never be any conflict between man and his deity.

“The Quran explains that we should consider God’s attributes as pure and absolute. If we use human logic, we find that they are. Holy Quran Reading. God is beyond human laws and, so, is everything else,” said Suhaib Saleem, an Islamic scholar.

One of the most significant areas where Muslims differ about God is his creation of the world and humankind. Holy Quran Reading. Muslims believe that God created humans from clay. On the other hand, Christians believe that God created Adam from the dust of the earth.

What is the creator of the heavens and earth like?

“God is not like other humans,” Saleem said. “He’s infinite, indescribable, and omnipresent, so his attributes cannot be defined. So he cannot be called masculine or feminine. God cannot be analyzed by human intellect, but instead is explained only by revelation.”

How many days is he with his creation?

“God created the heavens and the earth in six 24-hour days. But since the day we are celebrating today is the Eid al-Fitr, the holiday commemorating the end of Ramadan, we are going by the Islamic lunar calendar, which calculates the length of days differently than the lunar calendar,” said Saleem. “In Islam, the Muslim calendar is used to mark the Islamic years.”

As for the state of nature, Muslims believe that all-powerful God created mankind in the Garden of Eden as “shareholders” in the earth. Holy Quran ReadingAccording to Islam, Adam and Eve disobeyed God and broke his commandment to not eat from the tree of knowledge.

For that transgression, God sent down a plague of locusts who stole man’s food and exposed him to temptation. In response, Adam and Eve were cast out of the garden. In the seventh century, Muslims believe that God sent a messenger named Ishmael to tell them that they must return to the land of the living if they wanted to be saved.

So God is cold-hearted?

“All right, but God also commands us to love each other,” Saleem said. “Even when a Muslim is killing another Muslim, he says he’s doing it to save him. If he truly believed that he should be killed, he wouldn’t obey the commands of God. So, no, I don’t think God is coldhearted.”

How can a dead person communicate with God?

“What is really unusual about God is that he is, in fact, present in everyone and in everyone, he is everywhere,” Saleem said. “If a person dies and is buried, and he believes that he will be resurrected, he will be reborn, like we are reborn from one birth to another.

God can be anywhere at any time. He doesn’t have a permanent home. He’s everywhere, and when you think of God, think of God not as a faraway God, but think of him as present with you all the time.”

To Muslims, he is also omnipresent. In their words, the prophet Muhammad said, “If God is sitting in a corner of a room and you sit at the other end of the room, you can hear his voice in a distance.”

All of this makes many Christians and Jews a little uncomfortable.

“I have never met a Muslim who actually says that Islam is a fair and just religion, because of the problems that are present with Muslims and their treatment of people of other faiths,” said Brian Daniels, a psychologist and a member of the State University of New York at New Paltz faculty of philosophy and religion.

“The fact that God can do anything and can do everything, and if we can’t understand his ways and the nature of his will, we are to be shunned and considered as unfaithful, is so far from the Christian and Jewish belief that anyone who tries to apply that to their own religions is missing the point and gets in their own way.”

What is the basic rule of prayer in Islam?

“In the holy Quran, the first thing that Allah tells us to do when we pray is to bow down before him, to call him by his name, ‘O Lord.’ And we don’t pray with any form of affirmation or negation, or telling him what we want,” Saleem said.

“It’s very much about thankfulness and supplication. After that, he gives us guidance on how to pray, what to do, and how to bow. After that, the rest is up to us. If we get stuck somewhere, we can always go back to his word and keep on praying until we come to a place of clarity.”

What are some of the world’s great mosques?

“I personally visited the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem and the Al-Hussaini Mosque in Najaf, Iraq,” Saleem said. “I was deeply moved by both places, as well as the Dome of the Rock mosque in Jerusalem. Also, I had the honor to meet some Muslims during my mission to Mecca.

Some of them are experts on Islamic architecture, such as Yusuf Altu’ai, who designed the first mosque in Malaysia, and who is famous for his expertise on Islamic architecture, and Dr. Raeesi Badeen, who designed a mosque in Bangladesh that took eight years to complete.”